猪血丸子是崀山特产,在向老外介绍猪血丸子时一般是用拼音ZhuxueWanzi,但如果不用英语加以说明,老外是丈二和尚摸不着头脑。关于猪血丸子的英译网上有很多种,百度百科的英译是ThePigBloodTofuMeatball,直译成汉语是猪血豆腐肉丸。但实际上猪血丸子的主要成分是豆腐,并非肉,因而译成meatball没有切中真义.
笔者也看到有译成BeanCurdwithPigBlood,此省却了“丸”。《汉英词典》对于丸的解释是“aroundmassoffood;ball”。但BeanCurd和Tofu还是有区别的.
Tofuisbeancurd,butbeancurdisntexactlytofu.Beancurdisthecurdledsoymilkthatyougetwhenyoumixitwithacoagulant.Technicallyspeaking,beancurdbe